我们都希望以我们的母语阅读网站。

我知道这并不是一个开创性的声明,但您会惊讶于有多少网站认为他们可以只添加英文内容并且全世界都想阅读它。

事实上,全球约 75 亿人中只有约 3.6 亿人认为英语是他们的母语。翻译:超过 70 亿人宁愿用英语以外的语言阅读您的网站。

幸运的是,有一个简单的解决方案。翻译您的网站。但问题是如何做到这一点才能保证最大的流量和销量呢?下面,我们将介绍在翻译您的网站时将它们纳入您的策略的主要方法。

选择合适的语言进行翻译

首先要考虑的事情(也许是最明显的)是将内容翻译成哪些语言。

初步了解互联网用户最多的语言会让您了解哪些语言可能有意义。

如您所见,前 20 名中的绝大多数国家都没有将英语作为他们的主要语言。所以显而易见的答案是将您的网站翻译成前 20 名中的所有语言,对吗?

问题是,首先,将您的网站翻译成多种语言会非常昂贵。此外,维护所有这些语言在金钱和时间上都是昂贵的。这不仅包括更新文本。客户支持怎么样?还是您的网站性能?您将如何向这些受众进行营销?这些以及更多是您必须考虑的额外费用。

找出您的流量来自哪里

与其盲目地选择要翻译成哪些语言,第一步是弄清楚您的流量来自哪里。

最好的方法之一是使用 Google Analytics 分析您的流量。借助 Google Analytics,您可以查看哪些国家/地区正在搜索您的网站。

例如,根据对于以上结果,您可能认为将内容翻译成印地语、西班牙语、意大利语、德语和法语是有意义的。此外,由于这是有机搜索,您知道您将要针对这些语言/国家/地区优化您的 SEO。

不仅如此,如果您的预算很低,无法负担翻译整个网站的费用,您可以使用 Google Analytics 找出性能最好的页面,这些页面可以吸引来自其他国家/地区的访问者流量,只需翻译它。

例如,您特此要知道,关于地址字段的论坛页面应该翻译成荷兰语,而下载页面应该是意大利语。

当然,像印度和美国这样的国家不会只把一种母语翻译成那种语言,所以科学并不准确。但是您可以使用 Google Analytics 做出一些明智的估计。

选择合适的人来翻译您的网站

如果您想让您的网站多语言化,最重要的决定之一就是决定由谁来实际翻译您的网站。

不要使用机器翻译!

将所有内容复制并粘贴到 Google 翻译中可能很容易,但这是最糟糕的事情。

首先,机器翻译并不完全准确,您可能会遇到一些基本错误,这会使您的网站看起来不专业。与 100% 准确的翻译相比,谷歌翻译更适合让您大致了解文本的含义。

更糟糕的是,机器翻译解决方案往往会混淆某些词的情感,这可能导致幽默(不适合你)的结果。例如,威尔士语的标志“Blasting in progress”被翻译成英语,意思是“Workers Exploding”。或者当 Taco Bell 在其日语网站上使用谷歌翻译时,无意中将其“俗气薯片”称为“低质量薯片”。 ”

聘请专业翻译人员

相反,解决方案是依靠人工来确保您的翻译尽可能准确。更好的是,拥有该领域学位的专业翻译人员不仅可以为您提供正确的翻译,还可以保留与原始语言相同的情感。例如,如果您的原始内容具有幽默感,您的译员将能够在您的新语言中体现这一点。

此外,专业译员还可以浏览业内通用的行话。想象一下,如果您有一个医疗网站。您会使用很多可能难以翻译成另一种语言的技术术语。但是,有一些专门从事科学领域的专业翻译人员可以帮助您。

还有,很多语言都有多种方言,所以同一个意思会有不同的词。为了说明这一点,与大都会法语相比,加拿大法语对倦怠有不同的说法。这意味着魁北克的某个人可能不一定能理解一篇对法国人有意义的关于倦怠的文章。然而,专业翻译人员会意识到这一点,并可以根据受众调整文本。

机器翻译和人工翻译可以协同工作

事实上,最好的答案可能是使用机器翻译和人工翻译。您可以使用机器翻译来翻译所有内容,然后依靠人工来检查结果并进行更改以使其完全准确。

WordPress 插件 WPML 提供其高级翻译编辑器,以便您可以使用在人类可以逐行检查之前对所有内容进行机器翻译。通过这种方式,您可以节省机器翻译的时间,同时达到人工提供的准确性。

使用插件使您的网站多语言化

WordPress 没有用于翻译网站的内置功能.因此,您的插件将需要向您的网站添加其他语言的内容。幸运的是,有许多不错的选择可以满足您的所有多语言需求。

最受欢迎的插件是 WPML,它安装在超过 700,000 个网站上。您可以使用 WPML 翻译您网站的所有方面,包括帖子/页面、图像、URL、主题文本等。此外,最近修改了它的字符串翻译,可以在使用插件时完成 将页面加载时间减少 50% 以上,这意味着它不会影响您网站的性能。事实上,如果您遇到其支持无法解决的任何问题,它会为您提供 12 个月的退款保证。

了解有关 WPML 的更多信息→

WPML 的翻译管理功能可让您决定如何翻译您的内容。您可以自己完成,将其分配给一个译员,或者雇用与 WPML 集成的数百种专业服务之一。您还可以使用其高级翻译编辑器自行翻译内容,该编辑器提供机器翻译、拼写检查器和您可能遇到的任何术语的词汇表。

了解 WooCommerce 多语言 →更多信息

WPML 还提供了一个 WooCommerce 多语言插件,这意味着您可以使用多种语言和货币运行您的 WooCommerce 商店。这意味着您的产品、购物车、结帐页面和所有其他电子商务页面都将被翻译。此外,您还可以创建多种货币,这是将您的网站本地化并让客户更轻松地进行购买的绝佳方式——更多信息。

最后,如果您正在构建自己的企业网站并希望立即将其变成多语言,您可以使用 WPML 承包商来寻找经过认证可以创建多语言网站的专家开发人员。每个开发人员必须在被接受之前提交他们创建的多语言网站样本。

本地化您的网站

要创建多语言网站以增加销售额,您需要做的不仅仅是翻译您的网站。

首先,您需要优化您的多语言搜索引擎优化,以确保您在 Google 搜索页面上排名靠前。为此,您需要翻译 URL、设置 hreflang 属性、元描述等。事实上,您可以按照 WPExplorer 的 SEO 最佳实践指南,了解您要翻译成的每种语言。

除了 SEO 之外,您还需要确保客户感觉好像他们是在自己的国家/地区访问该网站。这包括提供多种货币。例如,您可能有一个英文网站,但您可能希望吸引来自英国、美国、澳大利亚和其他英语国家的客户。所以你需要为每个国家提供货币。 WPML 允许您创建此功能。

此外,您可能希望将运费计入您销售的产品的总价中, 以降低购物车放弃率。事实上,额外或意外的运费是导致购物车放弃的原因,而不仅仅是 50% 的时间。解决方案是在购买时隐藏运输类别,这样潜在客户就不会因为价格上涨而感到意外。

最后,您还需要了解一种语言中的不同方言。例如,在美式英语中,you fill your car with gas,而在英国,人们称之为 gasoline。为用户提供这种熟悉程度将建立对您品牌的信任,使他们更有可能购买您的产品。

翻译您的企业网站时,首先要回答一些有关网站使用方式的问题。你要翻译成什么语言,谁来翻译,你会使用什么插件?总而言之,这里有一些可以帮助您的提示:

  • 研究您获得最多流量的国家/地区
  • 避免自己使用机器翻译,而是使用专业翻译人员或将两者都使用
  • 选择可靠的插件,例如 WPML
  • 记住翻译整个网站,包括 URL、元描述、字符串和其他所有内容
  • 通过提供多种货币、隐藏运输类别等,以确保您的网站完全本地化

通过遵循这些关键步骤,您将拥有一个在全球范围内销量比以往任何时候都高的电子商务网站。